Homeculturadove siamoenti e istituzioniturismonumeri utli
Storie

 

Scuola Elementare

Mario Zancanaro

Silvio Lancerini

Università degli anziani sez. di Cismon-Bellunese

Testimonianze sull'alluvione del 1966 ad Arsiè

classe IV    classe V

 

   Poesie Satire detti e storie

Scenetta cantata tra moglie e marito:

Onde situ stat, Martin

òrpo de bin, sangue de vin

onde sìtu stat, onde sìtu stat… Martinoooo….

 

Son stat al marcà, Mariàna

òrpo de bin, sangue de vin

son stat al marcà, san stai al marcà... Mariànaaa...

 

Còssa ètu crompà, Martìn

òrpo de bin, sangue de vin

còssa ètu crompà, còssa ètu crompà... Martinooo..,

 

On bèl capèl, Mariàna

òrpo de bin, sangue de vin

on bèl capèl, on bèl capèl.. Mariànaaa...

 

Quant ètu spés Martin

orpo de bin, sangue de vin

quant ètu spés quant ètu spés... Martìnooo…

 

Quatro tribù, Mariàna

orpo de bin, sangue de vin

quatro tribù, quatro tribù... Mariànaaa...

 

Ti è spés trop, Martìn

òrpo de bin, sangue de vin

Ti è spés trop, ti è spés trop... Martinooo...

 

E... mi è fam, Mariàna

òrpo de bun, sangue de vin

e mi e fam, e mi è fam... Mariànaaa...

 

Polenta e lat, Martin

òrpo de bin, sangue de vin

polenta e lat, polenta e lat... Martinooo...

   

E... mi è sé, Mariàna

òrpo de bin, sangue de vìn

e mi è sé, e mi è sé... Mariàna

 

L ‘aqua de ‘l pòz, Martin

òrpo de bin sangue de vin

l’aqua de’l pòz, l’aqua de'l pòz... Martino...

 

E... mi è son, Mariàna

òrpa de bin sangue de vin

e mi è son, e mi è son.. Mariànaaa.

 

La cucia de'l can, Martin

òrpo de bin, sangue de vin

la cucia de'l can, la cucia de ‘l can... Martinooo...

 

(finale in dialogo)

- Fòn la paz, Mariàna...

- On fasòl..

- Fòn la paz, Mariàna...

- Na patata...

(in coro): e fòn la paz, e fòn la paz... (Mariànaaa..

                e fòn la paz, e fòn la paz... (Martinooo…

 

Detti

Le bràe filarésse, de degnèr.

le te para i jaòr te’l punèr.

(detto raccolto ad Avìg-Campagna, Rocca)

 

Pan e nòs ‘l è oni magnàr da spòs.

(detto raccolto ai Berti, Rocca)

 

Quando i fùnerali erano di prima, di seconda e di terza:

te quei de prima:

ndòn piàn, ndòn piàn... ch e la baste ancòi e anca domàn;

te quel de tèrza:

caminòn, caminòn... ch e poc h i g h e ‘n ciapòn.

(detto raccolto ad Arsiè)

 

Sui bigotti:

reguardéve da’l vento

da quei c h e parla lento

e da quei c h e puza da convento.

(detto raccolto ad Arsiè)

 

A Santa Caterina (25/11)

sara el cocon

e verdi la spina

(detto raccolto a Rocca) da Neri

 

Su c h i non ha voglia di far niente:

Lùni lunaròl

Màrti, ‘l è San Grigòl

Mèrcol, l’ à fat la lìssia

Dòba, el l’à sugàva

Véndre, ‘l é ndat a pan

Sàbo, l’ à batedà so barba Doàn

e Doménega, l’ è ndat a Messa.

(detto raccolto a Rocca)

 

Sugli abitanti delle diverse Frazioni di Arsiè:

petéze da Rivài

panze negre da Meiàm

sovrani da la Roca

piantalite da San Vi

mul da Fastro

piaciocògn da Arsiè

c h e antri no g h e n’è

 

petèze da Rivài

panze negre da Melàm

òrg h en da la Roca

avatèrmen da San Vi

fasològn da Fastro

ciuc’ da Arsiè

(detti roccolti ad Arsiè)

 

Su quelli di Mellame:

Murèr, tessèr, la pì part de i Isarèi,

co i guardiabòsc h i in testa

ònde c h e va... i è cofà la tempesta.

(detto raccolto a Mellame)

 

Su quelli di Fastro:

40 capàti, 39 cava tèrmen,

(detto raccolto a Mellame)

 

  La ragazzotta interroga:

Cuco bèl Cuco, da la péna riza

quanti àni g h e vòlo c h e devénte noìza?”

e poi ascolta quanti versi continuati fa il cuculo

interpretandoli quali anni di attesa.

(raccolta a Rocca)

 

Qua…. el tarén’l é grass

via la néu ne resta i sass.

(detto raccolto ad Arsiè)

 

Dòba rivàva siemàna marciàva

se no g h é gnént da magnàr

g h é tré dì da passàr.

(detto raccolto a Rocca)

 

Poc h i lòg e bén curài

poc h i fiòi e bén vardài

poc h i libri e bén studiài.

(detto raccolto a Rocca)

 

I carbinieri co le caéne

e i preti co ‘l inferno

i tién el mondo fermo.

(detto raccolto a Rocca)

 

Mal te la pèle

sanità te le buèle.

(detto raccolto a Rocca)

 

 

Na volta, g h èra un

te la piaza de Belùn

c h e osàva a alta òs

c h e’l avèa pèrs na nòs

e mi, a l’è catàva

e me la son magnàva.

(detto raccolto a Rocca)

 

Beato l‘istà

co tuti i puld ch e ‘l à

(detto raccolto a Rocca)

 

Da nojàntri, le nosèle

le se mesùra a scuèle.

(detto raccolto a Rocca)

 

Queste l‘é le piaze

c h e i pedòci se solàsse.

(detto raccolto a S. Vito)

 

Le òs de i campanòz

El campanòz grando: pagh eròn, pag h eròn, pag h eròn...

El campanòz cèo: coch é, coc h é, coc h é.

El campanòz medàn: tantalàt, tantalàt, tantalàt.

(detto avuto da Bas’ciàn Turra il 15.6.96)

 

NOTA sul termine “El”:

nelle lingue semitic he il termine “El” corrisponde al nostro “Dio”, con significato di “Signore”, “Potente”

Così è anc he nell’antica lingua degli Ebrei, che usavano anche un plurale maiestatico di esso, “Elo h im”.

Essi, poi, lo nominavano spesso con aggiunte specificative, riferite a luog h i, avvenimenti o qualità: così si ebbero “El-roi = Dio della visione”, “El-olam = Dio eterno” ed “El-shadday” che nella versione latina della Bibbia fu reso con “(Deus) Onnipotente”, cioè “l’Onnipotente”.   (dai testi di Storia)

 

Storie

 

Storiella raccolta da Brustolin Riccardo “Joàne”:

Bepi ‘l era on òm serio ma zerte volte arquànt sc herzòn.

On di, ‘l era drìo vardàr la perpetua c he picàva te i fil de fèr l e robe de’l prete péna lavàe.

Co la perpetua avèa fenì el so laòro, el l’avéa tendésta fin c h e la era marciàva entro te la canònega e pò, loto loto, ‘l era ndat in gna, ‘l avéa despicà na camìsa e’l se l’avéa portàva a casa.

La doménega dopo co intòrse la camìsa de’l prete, ‘l era marcià a Messa Granda, ma pitòst bonorìu in modo da incontràrse co’l prete intànt c h e’l jenéa fora da la canònega par ndar entro te la césa.

Co’l prete era dondést do te la piaza, Bepi el lo avèa saludà.

El prete c he’l era on pezàt che’l no lo vedèa, el ghé avèa dit:

- Bondì Bepi, ‘l è on pezàt c he no te vedo, comòde te vala?

- On pòc h stretòta de col, ma par el resto tut polito - g h e avèa respondést el òm;

- ti Bepi... ti è sempre de le tòe...

- e no, siòr pàroco, sta qua no l’è de le mie, sta qua l’è propio una de le sòe - avèa fenì Bepi. Sui turisti:

Alcuni turisti in escursione sulle nostre montagne, ormai quasi disabitate, scorta una “casèra” con il camino che fuma, decidono di visitarla, Alla loro ric h iesta di “permesso?”, si affaccia un vecc h iotto c he li invita gentilmente a salire la gradinata in pietra viva ed entrare in casa. Dopo l’esauriente descrizione dell’attrezzatura rustica esistente fatta dal padrone di casa, i turisti ringraziano calorosamente e si avviano all’uscita, Mentre varcano la porta, il vecc h iotto raccomanda loro: nello scendere state attenti al penultimo gradino. Sorpresi della strana raccomandazione, i turisti chiedono: perché mai del penultimo gradino? Alché il vecc hiotto conclude: perché dopo c’è l’ultimo.

(storiella raccolta a Rocca)

 

Lodo dei Berti, racconta: allo scoppio della Prima Guerra Mondiale, Min (Grando Beniamino, clas. 1878), viene richiamato sotto le armi e, data l’età, destinato in un reparto a guardia della ferrovia che risale la valle del Piave.

Min viene comandato a guardia di un ponte ferroviario situato nei pressi di Longarone e il tenente, nello spiegargli le consegne, gli raccomanda di sorvegliare in cielo e, in caso di passaggio di ricognitori austriaci, di sparargli.

Con il vestusto fucilone Waterli in spalla, Min sta camminando lentamente sul ponte, quando nella valle irrompe da sud un aereo.

Ligio alla consegna, Min tira giù il fucile dalla spalla e spara all’aereo. Alla deflagrazione il tenente esce di corsa dalla tenda e trova Min con il fucilone fumante e ancora puntato in direzione dell’aereo che vola verso Nord.

- Pazzo, ma cosa hai fatto - gli grida;

- g h ’è sbarà al reoplano, comòde che m’avissié ordenà - risponde calmo Min

- pazzo, quello era un aeroplano dei nostri;

- a mi, no m’avissié dit c he anca nojantri avissiòn reoplani...”

- i miei ordini erano precisi, sei tu c he non capisci;

- mi è fat comòde c he m’avissié ordenà e se vu no saé ordenàr par bén, mi no g h e’n posso;

- A è così è? Ti punirò per questa disobbedienza;

- El me scuse siòr tenente, se g he la digo dréta: se no sié contenti de mi, mi me licenzio e torno a casa.

Detto questo, Min si slaccia la baionetta e le giberne, le assembia al fucilone e depone il tutto ai piedi del tenente, poi, sotto sguardo sbigottito dell’ufficiale si avvia a piedi verso casa.

Un paio di giorni dopo il maresciallo dei carabinieri di Fonzaso, avvertito della “diserzione”, con due militi arriva ai Berti. Il maresciallo trova Min impegnato a sarchiare sul suo campicello e, guardandolo bonariamente, gli chiede se si rende conto di quanto ha fatto, cioè di aver sparato a un areoplano italiano e poi di aver disertato. Min guarda meravigliato il maresciallo e poi, parlando con rispetto, dice:

el me scuse siòr maressiàl, ma mi qua no capìsso pì gnént; prima el tenente me ordenéa de sbaràr ai reoplani, e dopo, co migh ’è sbarà, el me brava incativì che no dovéa farlo; se vu, siòr maressiàl, capì mèjo de mi, spieghémela,.. parché mi no son propio on gnoco e, a quel punto, è capì che’l m’avarò licenzià e lora, prima che’l lo fasésse me son licenzià da mi e son tornà qua a laoràr te’l camp onde che gnessùn me brava.

Il maresciallo gli aveva sorriso poi gli aveva detto dì cambiarsi che lo doveva ricondurre al Corpo. Min, per la spiegazione data al suo comandante dal maresciallo non venne punito e venne destinato a Padova nei Servizi di Sussistenza.

 

 

  El Campanìl Remìt

Nota

La popolazione di Rocca d’Arsiè fino alla costruzione dell’Impianto idroelettrico era di tremila abitanti; dopo la realizzazione della grande opera di progresso e di civiltà essa si ridusse dell’80%.

Nel trentennale dei traumatici avvenimenti che sconvolsero la vita del paese, dedico questa rievocazione a tutti i rocchesani, sia ai 2.400 che dovettero andarsene e che oggi vivono sparpagliati nel mondo sia ai 4.600 rimasti attorno al campanìl remìt

Il campanile solitario

Cosa fa un campanile

così solo in mezzo la valle

con la chiesa laggiù lontano

al di là, in un altro colle?                             1

Questo eremita di campanile

e questa chiesa divorziata

sono lì per rammentare

al paese il grande imbroglio!

Ma né giovani e forestieri

conoscono bene la meschina storia

e per questo è da onesti

rinfrescare loro la memoria.

Per capire la baraonda

che il paese si era trovato

basti dire che laggiù al Corlo                        2

ben due dighe avevano intrapreso

una accanto al ponte di Pria                          3

un’altra sotto i Tanisòi                                  4

caso unico d’ingegneria:

fiume uno! Dighe due!

Dopo alcuni dispetucci

tutto si era accomodato

col riunire i due progetti

in una nuova Società.                                   5

In quei giorni movimentati

dai lavori e dagli affari

sui terreni espropriati

maneggiati da ingegneri

da sensali e da notai

un pochino di fortuna

al paese era toccata:

a Belluno e giù per Roma

era bene rappresentato.

Consigliere alla Provincia

proprio uno del paese di Rocca!

Deputato al Parlamento

il dottore della Condotta!

Proprio lui, il deputato,

attorniato dagli aiutanti

che poi erano i dirigenti

della vita del paese,

alla gente radunata

in una pubblica assemblea

aveva fatto la sua promessa

chiara, schietta e ben scandita.

Aveva detto questa autorità

che ad aiutare l’economia

del paese ormai disfatto

un’appropriata fabbrichetta

avrebbero, sicuramente, insediato

ed inoltre, aveva detto,

con il tono di uomo di potere

e mentre tutti i suoi aiutanti

assentivano con la testa,

un’altra cosa vi assicuro

che vi agevolerà la vita:

alle case rivierasche

la corrente gratuita!

A quel punto l’assemblea

come un tuono era esplosa

e quel deputato padre

in trionfo trascinato,

c’erano perfino le donne

tutte in fila sul ballatoio

che cantavano inni sacri

ad un tale uomo mandato dal cielo.

Ma, parimenti a quel proverbio

che i vecchi rimuginavano

che, <<passata via la festa

anche il Santo si grattava»

così anche per il paese di Rocca

a lavori completati

e a sostanze espropriate

tutte quante le promesse

venivano tosto dimenticate.

Ma negli uomini la speranza

è l’ultimissima a sparire

e la gente, intestardita,

continuava ancora a dire:

«se le autorità civili

ci hanno tutte abbandonato

di sicuro le religiose

la loro mano ci tenderanno>>

e a conferma di questo dire

non passava settimana

che qualcuno arrivasse su

dalla Curia padovana,

essi guardavano il campanile

le canoniche, la chiesa

discorrevano dell’esproprio

dell’entrata e della spesa,

ma quando i conti li sono tornati

e gli espropri sono finiti

anche gli uomini della Curia

erano andati via, spariti

e a questo punto la domanda

che si sono fatti i parrocchiani

era quella per capire

questa città di Sant’Antonio

che, pur ricca di pianura

di commerci e di cultura

ti venisse ad accattare

i quattrini, le miserie

di un paese ormai ridotto

quattro mucchi di macerie.